巫山高
王融
想象巫山高,薄暮阳台曲。
烟霞乍舒卷,蘅芳时断续。
彼美如可期,寤言纷在属。
怃然坐相思,秋风下庭绿。
……
赏析:
《巫山高》是王融以传统乐府旧题创作的一首诗,诗人巧妙化用巫山神女典故,通过丰富的想象与细腻的描写,营造出空灵悠远又饱含情思的意境。
一、意象营造与意境渲染
1. 开篇奠定神秘基调:“想象巫山高,薄暮阳台曲”,起笔点明“想象”,将巫山置于想象空间,为全诗蒙上虚幻色彩。“巫山高”凸显巫山巍峨,“薄暮”营造出黄昏时分的朦胧氛围,“阳台曲”则化用宋玉《高唐赋》中楚王与神女在阳台相会典故,暗示此处蕴含浪漫神秘故事,使读者仿佛置身于云雾缭绕、神秘莫测的巫山情境,奠定全诗神秘、迷离的情感基调。
2. 自然意象增添灵动与幽微:“烟霞乍舒卷,蘅芳时断续”,“烟霞”这一意象极具动态美,“乍舒卷”生动描绘其瞬间舒展又卷曲的变化,展现巫山云雾缭绕的奇幻景观;“蘅芳”即蘅草的芬芳,“时断续”让香气时隐时现,从嗅觉角度增添画面幽微之感。二者结合,营造出灵动、缥缈的意境,仿佛巫山的神秘气息在烟霞与芬芳中若隐若现,进一步强化了诗歌的神秘氛围与奇幻色彩。
二、情感表达与主题呈现
1. 对神女的向往憧憬:“彼美如可期,寤言纷在属”,“彼美”指代神女,诗人称神女似乎可以期待相逢,醒来后仍觉其音容笑貌萦绕眼前。此句直接表达对神女的强烈向往,将前文营造的神秘氛围转化为具体情感寄托,使诗歌情感从对巫山神秘景观的描绘深入到对美好情感、美好事物的憧憬,展现诗人内心对理想爱情或美好境界的渴望。
2. 相思惆怅的深化:“怃然坐相思,秋风下庭绿”,“怃然”刻画诗人因相思而惆怅失意的神态,独坐相思强化情感深度。“秋风下庭绿”,秋风起,庭院中绿草变色,以景结情,秋风萧瑟、绿草凋零之景烘托出诗人内心的失落与惆怅,使相思之情更具感染力。此句将诗人的情感与自然景色相融合,深化了诗歌相思惆怅的主题,给读者留下悠长的回味空间。
三、艺术特色
1. 巧妙用典:全诗围绕巫山神女典故展开,从“阳台曲”暗示神女故事,到“彼美如可期”表达对神女向往,典故运用巧妙自然,不仅丰富诗歌文化内涵,还为诗歌情感表达提供深厚底蕴,使诗歌充满浪漫色彩与文化韵味。
2. 情景交融:诗中自然景色描写与情感抒发紧密结合。烟霞、蘅芳等自然意象营造的神秘氛围,与诗人对神女的向往憧憬相呼应;秋风下庭绿的衰败之景,又与诗人独坐相思的惆怅之情相互映衬。情景相生,以景衬情,使情感表达更含蓄深沉,意境营造更深远动人,展现出高超的艺术表现力。
……
解析:
1. 想象巫山高,薄暮阳台曲
- 解析:诗歌开篇点明“想象”二字,表明诗人并未身临其境,而是凭借想象描绘巫山景象。“巫山高”突出巫山的巍峨高耸,给人以雄伟壮观之感,让人联想到其在天地间的磅礴气势。“薄暮”描绘了时间是傍晚时分,此时天色渐暗,为整个画面蒙上了一层朦胧的纱幕,营造出一种神秘而略带忧伤的氛围。“阳台曲”巧妙运用了宋玉《高唐赋》中楚王与神女在阳台相会的典故。“曲”字暗示了阳台所处之地的曲折幽深,仿佛隐藏着无数的故事与秘密。此句通过空间上巫山的高耸和时间上傍晚的设定,以及典故的运用,为全诗奠定了神秘、迷离的基调,引发读者对后续内容的强烈好奇。
2. 烟霞乍舒卷,蘅芳时断续
- 解析:此句聚焦于巫山的自然景象。“烟霞乍舒卷”,“烟霞”即云雾,是巫山常见的景观。“乍”表示突然,“舒卷”生动地描绘出云雾瞬间舒展又随即卷曲的动态变化,仿佛它们是一群灵动的精灵,在山间自由地舞动。这种动态描写不仅展现了大自然的神奇与变幻莫测,也为画面增添了一份灵动之美。“蘅芳时断续”,“蘅”是一种香草,“蘅芳”指蘅草散发的芬芳。“时断续”描绘出香气时隐时现,仿佛在空气中捉迷藏。嗅觉上的时断时续与视觉上烟霞的动态变化相互呼应,进一步渲染了巫山的神秘氛围,同时也让读者仿佛身临其境,能感受到那若有若无的芬芳和变幻无穷的云雾,使诗歌的意境更加幽微、缥缈。
3. 彼美如可期,寤言纷在属
- 解析:“彼美”在这里指代传说中的巫山神女,她象征着诗人心中美好的化身。“如可期”表达出诗人内心强烈的期待,神女似乎是可以期待与之相遇的,这种期待中饱含着对美好事物的向往。“寤言纷在属”,“寤”指醒来,诗人醒来后,脑海中依然纷纷浮现出与神女相关的种种情景,仿佛神女的音容笑貌就在眼前。此句从心理描写的角度,将诗人对神女的向往之情进一步深化,从期待相遇上升到在精神层面与之紧密相连,使诗歌的情感表达更加直接而浓烈,将前文营造的神秘氛围转化为对美好情感的具体追求。
4. 怃然坐相思,秋风下庭绿
- 解析:“怃然”一词精准地刻画了诗人的神态,表现出他因相思而陷入的惆怅、失意之情。“坐相思”则强调了诗人独坐沉思,沉浸在对神女的深深思念之中,这种专注和执着进一步凸显了相思之苦。“秋风下庭绿”,秋风是古诗中常见的表达愁绪的意象,它的到来往往意味着万物的凋零和生命的消逝。“下”字赋予秋风一种动态感,仿佛秋风无情地吹落了庭院中的绿色,使庭院变得萧条冷落。此句以景结情,通过秋风扫落叶这一衰败之景,烘托出诗人内心的失落与惆怅,将相思之情融入到萧瑟的秋景之中,情景交融,使诗歌的情感表达更加含蓄而深沉,留给读者无尽的回味空间,深化了诗歌相思惆怅的主题。
……
句译:
1. 想象巫山高,薄暮阳台曲
- 翻译:在想象的思绪里,巫山高耸入云端;临近傍晚,那阳台位于曲折幽深之处。
2. 烟霞乍舒卷,蘅芳时断续
- 翻译:山间的烟霞忽而舒展,忽而卷缩;蘅草的芬芳时而飘来,时而消散。
3. 彼美如可期,寤言纷在属
- 翻译:那美丽的神女啊,似乎有望与她相见;醒来后,她的身影和话语还纷纷在眼前心头。
4. 怃然坐相思,秋风下庭绿
- 翻译:我满怀惆怅独自坐着陷入相思,秋风拂过,庭院中的绿草也仿佛因愁意而变色。
……
全译:
在想象之中,巫山高耸天际。薄暮时分,阳台隐匿于曲折幽深之地。
烟霞在山间肆意地舒展又卷拢,蘅草的芬芳时断时续,隐隐飘来。
那美丽的神女啊,仿佛触手可及,醒来后,她的音容笑貌仍萦绕心头。
我满心惆怅,独坐相思,秋风悄然吹过,庭院中的绿草也染上了秋意。