关中诗十六章·其五
潘岳
悠悠上天,曰父母且。
无罪无辜,乱如此怃。
昊天不吊,我王不宁。
群后颙颙,忧心如酲。
览我家邦,既有颠覆。
沉忧孔疚,不可弭忘。
形影外求,寔云亡予。
蕴隆虫虫,群黎无辜。
方茂尔恶,相尔矛矣。
既夷既怿,如相酬矣。
……
赏析:
《关中诗十六章·其五》是潘岳《关中诗》系列中的重要部分,诗人以深沉而悲痛的笔触,抒发了对国家动荡、百姓受苦的忧思,展现出对时局的深刻洞察与无奈。此诗围绕对上天的质问、国家的困境、自身的忧惧以及各方矛盾等方面展开,情感真挚且强烈。
一、主题思想
1. 对上天不公的质问与怨怼:开篇“悠悠上天,曰父母且。无罪无辜,乱如此怃”,诗人将上天比作父母,本应庇佑众生,然而如今百姓无罪却深陷祸乱,表达出对上天不公的强烈质问。“昊天不吊,我王不宁”进一步强化这种情绪,指责上天不怜悯,致使国君不得安宁,体现诗人对上天在国家危难时刻未施援手的怨怼,反映出古人在面对无法解释的苦难时,对天命的质疑。
2. 对国家命运的深切忧虑:“览我家邦,既有颠覆。沉忧孔疚,不可弭忘”,诗人目睹国家面临颠覆的危险,内心充满深深的忧虑与痛苦,且这种忧虑无法消除。这种对国家命运的高度关注,展现出诗人的家国情怀与责任感,表达对国家即将陷入绝境的痛心与无奈。
3. 对自身孤独无助的感慨:“形影外求,寔云亡予”描绘出诗人在困境中向外寻求援助,却发现无人能助自己摆脱困境,深刻表达出其孤独无助的心境。在国家危难面前,诗人不仅为国家命运担忧,也深感个人力量的渺小与无力,增添了诗歌的悲剧色彩。
4. 对各方矛盾的批判:“方茂尔恶,相尔矛矣。既夷既怿,如相酬矣”,生动刻画了各方势力之间的矛盾关系。当矛盾激化时,彼此怒目相向,如同持矛相对;而矛盾缓和时,又表现得如同相互酬答般友好。诗人借此批判各方势力只顾自身利益,不顾国家大局,致使国家陷入混乱,揭示国家动荡的内部因素。
二、艺术特色
1. 鲜明的情感表达:诗歌情感浓烈且直接,通过对上天的质问、对国家命运的忧虑、自身孤独无助的感慨以及对各方矛盾的批判,毫不掩饰地抒发内心的悲痛、无奈与愤怒。这种强烈的情感表达,极易引发读者共鸣,使读者深刻感受到诗人所处时代的艰难与诗人内心的煎熬。
2. 生动的对比描写:“方茂尔恶,相尔矛矣。既夷既怿,如相酬矣”运用对比手法,将各方势力矛盾激化与缓和时的不同表现进行鲜明对比,使各方势力为私利而争斗、不顾国家利益的丑恶嘴脸跃然纸上,增强诗歌的讽刺效果与表现力,深刻揭示国家混乱的根源。
3. 比喻与象征手法的运用:将上天比作父母,却以百姓无辜遭乱的现实形成反差,这种比喻增强对上天不公质问的力度,象征国家本应受上天庇佑却未得。同时,“蕴隆虫虫”以闷热的天气象征国家局势的紧张与混乱,使抽象的局势具象化,让读者更直观感受国家所处的危急状况。
三、文学价值
1. 时代精神的反映:此诗真实反映晋朝动荡时期人们的精神状态与社会矛盾。通过诗人的描写,后人能了解当时国家面临的危机、百姓的苦难以及各方势力的纷争,为研究晋朝历史提供独特的文学视角,具有重要的历史文化价值。
2. 文学表现手法的贡献:在文学创作上,该诗在情感表达、对比描写及比喻象征手法运用上为后世诗歌创作提供借鉴。其浓烈的情感抒发方式影响后世抒情诗发展,对比与象征手法的巧妙运用丰富诗歌表现形式,推动文学表现手法的多样化发展。
……
解析:
1. 悠悠上天,曰父母且
- 解析:“悠悠”描绘出上天的悠远辽阔,给人一种浩瀚无边、高高在上的感觉。“曰”在这里是“称作、叫做”的意思,引出对上天的一种传统认知,即“父母且”。“父母且”中,“且”为语气助词,无实际意义。古人常将上天视为如同父母一般,有着庇佑、关爱众生的责任,就像父母呵护子女一样。此句表达了诗人基于传统观念对上天的一种尊崇定位,为后文对上天的质问埋下伏笔。
2. 无罪无辜,乱如此怃
- 解析:“无罪无辜”强调百姓没有任何过错,是清白无辜的。然而,现实却是“乱如此怃”,“乱”指的是社会的动荡、混乱局面,“怃(wu)”意为大,这里形容祸乱极其严重。诗人以强烈的反差,质问为何无辜的百姓要承受如此巨大的社会祸乱,表达出对百姓遭遇的同情以及对造成这种局面的根源——上天的不满与质疑,深刻地反映出当时社会动荡给百姓带来的苦难。
3. 昊天不吊,我王不宁
- 解析:“昊天”是对上天的尊称,常出现在古代祭祀或庄重的文学表达中,强调上天的至高无上。“不吊”意思是不怜悯、不体恤。“我王不宁”表明国君也不得安宁。此句进一步强化对上天的指责,认为上天没有尽到应有的责任,没有怜悯世间众生,致使国家的君主都陷入不安的境地,突出国家局势的严峻以及诗人对上天不作为的愤慨。
4. 群后颙颙,忧心如酲
- 解析:“群后”指的是众多诸侯或地方长官,在诗中代表国家的统治阶层。“颙颙(yong)”形容他们恭敬仰望的样子,这里表现出他们面对国家局势的一种无奈与敬畏态度。“忧心如酲(chéng)”,“酲”指喝醉了酒神志不清的状态,将内心的忧愁比作醉酒后的难受,形象地描绘出群后们因国家的混乱而忧心忡忡,内心痛苦不堪,如同醉酒般昏沉难受,体现统治阶层对国家困境的担忧之情。
5. 览我家邦,既有颠覆
- 解析:“览”即观看、审视,诗人在这里是对国家的整体状况进行观察。“家邦”指国家,“既有颠覆”表明诗人看到国家已经面临着被颠覆的危险,形象地描绘出国家处于岌岌可危的境地,表达出诗人对国家命运的深切忧虑,让读者深刻感受到局势的危急。
6. 沉忧孔疚,不可弭忘
- 解析:“沉忧”指深沉的忧虑,体现出诗人内心忧虑的程度之深。“孔疚”中,“孔”表示很、非常,“疚”意为痛苦,进一步强调忧虑带来的痛苦感。“不可弭忘”说明这种忧虑和痛苦无法消除、忘却。此句生动地刻画出诗人被国家命运的担忧所深深困扰,内心的痛苦难以释怀,突出诗人对国家命运的牵挂之重。
7. 形影外求,寔云亡予
- 解析:“形影外求”描绘诗人在困境中,除了自身的形影之外,向外寻求帮助或支持。“寔(shi)云亡予”中,“寔”同“实”,确实;“云”为语气助词;“亡予”表示没有给予帮助,即诗人发现四处寻求援助,却无人能伸出援手。此句深刻地表达出诗人在面对国家困境时的孤独无助,凸显出个人在历史洪流与国家危难面前的渺小与无力感。
8. 蕴隆虫虫,群黎无辜
- 解析:“蕴隆虫虫(chong)”原指天气闷热,这里用来比喻国家局势的紧张、混乱,如同闷热的天气让人感到压抑和难受。“群黎”指广大百姓,“无辜”再次强调百姓没有过错。此句通过比喻,将国家局势的恶劣与百姓的无辜联系起来,进一步说明在混乱的局势下,无辜百姓深受其害,表达诗人对百姓悲惨遭遇的同情。
9. 方茂尔恶,相尔矛矣
- 解析:“方”表示正当、正在,“茂”这里指仇恨、矛盾等情绪浓烈,“尔恶”即你们的恶行、恶意。“相尔矛矣”描绘出双方怒目而视,如同手持长矛相对的场景。此句生动地刻画了各方势力之间矛盾激化时的状态,彼此充满恶意,剑拔弩张,即将展开争斗,揭示国家内部矛盾重重,局势动荡不安的原因。
10. 既夷既怿,如相酬矣
- 解析:“既”表示已经,“夷”指矛盾、纷争等的平息,“怿(yi)”意为喜悦。“如相酬矣”描绘出双方就像相互敬酒、应酬一样,表现得很友好。此句与上一句形成鲜明对比,描述各方势力在矛盾缓和时的状态,刚刚还剑拔弩张,转眼间又看似友好,讽刺各方势力为了自身利益,不顾国家大局,随意变换态度,进一步揭示国家动荡不安的根源在于各方势力的自私与短视。
……
句译:
1. 悠悠上天,曰父母且
- 翻译:高远辽阔的上天啊,人们把您称作如同父母一般。
2. 无罪无辜,乱如此怃
- 翻译:百姓们没有任何罪过,却遭受如此巨大的祸乱。
3. 昊天不吊,我王不宁
- 翻译:高高在上的上天不怜悯我们,致使我们的国君不得安宁。
4. 群后颙颙,忧心如酲
- 翻译:诸侯们恭敬仰望,内心忧愁如同醉酒般难受。
5. 览我家邦,既有颠覆
- 翻译:审视我们的国家,已然面临着颠覆的危险。
6. 沉忧孔疚,不可弭忘
- 翻译:深沉的忧虑带来巨大痛苦,无法消除忘怀。
7. 形影外求,寔云亡予
- 翻译:除了自己的形影之外四处寻求援助,却实在无人给予我帮助。
8. 蕴隆虫虫,群黎无辜
- 翻译:国家局势如闷热天气般紧张混乱,而广大百姓却是无辜的。
9. 方茂尔恶,相尔矛矣
- 翻译:当你们的恶意正浓烈时,就像手持长矛对着彼此。
10. 既夷既怿,如相酬矣
- 翻译:矛盾平息后又面露喜悦,就像相互敬酒应酬一样。
……
全译:
高远辽阔的上天啊,人们一向将您称作如同父母一般,理应庇佑众生。然而,百姓们皆是无罪无辜之人,却为何遭受如此巨大的祸乱!
高高在上的上天啊,您为何不怜悯我们?致使我们的国君也不得安宁。诸侯们恭敬地仰望上天,内心忧愁万分,如同醉酒般昏沉难受。
我审视我们的国家,已然面临着被颠覆的危险。这深沉的忧虑让我痛苦不堪,实在无法消除与忘怀。
我在困境中,除了自己的形影之外四处寻求援助,然而实在是无人能够给予我帮助。国家如今的局势,就像闷热难耐的天气一般紧张混乱,可广大无辜的百姓却要承受这一切。
各方势力啊,当你们的恶意浓烈之时,便恶狠狠地手持长矛,相互对峙。而当矛盾稍有平息,你们又面露喜悦,如同相互敬酒应酬般热络。