章节:前言之现代生活
比如计算总账。
我喜欢将每一步的结果都记录下来。
这样中途出错,我就可以及时的重来。
因为我要对大量的数据来算总账。
所以需要确定每一个小问题是正确的。
每一个计算多次的检查正确,
有助于我对总账的信心。
正文
121赵简子问贤于壮驰兹
臣闻之:国家之将兴也,君子自以为不足;其亡也,若有余。
我听说:国家将要兴盛,君子自以为有很多不足之处;国家将要衰亡,便觉得自己很了不起。
今主任晋国之政而问及小人,又求贤人,吾是以贺。
现在您掌管晋国的国政,而问及我这样的小人,又寻求贤能之士,我因此祝贺您。
122窦犨谓君子哀无人
赵简子叹曰:“雀入于海为蛤,雉入于淮为蜃。鼋鼍鱼鳖,莫不能化,唯人不能。哀夫!”
赵简子感叹说:“鸟雀飞到海里变成了蚌蛤,野鸡飞入淮河变成大蛤,癞头鼋、扬子鳄和鱼鳖,没有不能变化的。只有人不能变化,真可悲哀啊!”
窦犨侍,曰:“臣闻之:君子哀无人,不哀无贿;哀无德,不哀无宠;哀名之不令,不哀年之不登。
窦犨在一旁侍奉,说:“我听说:君子哀叹没有贤人,不哀叹没有钱财;哀叹没有德行,不哀叹得不到宠爱;哀叹名声不美,不哀叹不能长寿。
夫范、中行氏不恤庶难,欲擅晋国,今其子孙将耕于齐,宗庙之牺为畎亩之勤,人之化也,何日之有!
范氏、中行氏不体恤百姓的苦难,想在晋国擅政,如今他的子孙流落到齐国务农耕地,这就如同原本是祭祀宗庙的牛,现在变成在田亩中辛勤耕作。人的变化,何日不在发生呢!
123赵襄子使新稚穆子伐狄
赵襄子使新稚穆子伐狄,胜左人、中人,遽人来告,襄子将食,寻饭有恐色。侍者曰:“狗之事大矣,而主之色不怡,何也?”
赵襄子派新稚穆子去讨伐狄人,攻取了左人、中人二地,传人来报告此事,赵襄子正准备吃饭,将饭捏成团,脸上露出恐惧的神色。侍者说:“新稚狗获胜的事够大了,而您的脸色却露出不高兴的样子,是什么原因呢?”
襄子曰:“吾闻之:德不纯而福禄并至,谓之幸。
赵襄子答道:“我听说:没有纯厚的德行,而福禄两者一齐来到,这叫做侥幸。
夫幸非福,非德不当雍,雍不为幸,吾以是惧。
侥幸不是福,没有德行担当不起和睦快乐,和睦快乐不是靠侥幸获得的,我因此感到恐惧。
·124智果论智瑶必灭宗
宵之佷在面,瑶之佷在心。
智宵的凶狠在表面,智瑶的凶狠在心里。
心佷败国,面佷不害。
内心凶狠要败坏国家,表面凶狠并不要紧。
瑶之贤于人者五,其不逮者一也。
智瑶比别人好的地方有五项,赶不上别人的有一样。
美鬓长大则贤,
射御足力则贤,
伎艺毕给则贤,
巧文辩惠则贤,
强毅果敢则贤。
鬓发美观,身材高大是一好;
能射箭驾车,力气充沛是一好;
各种技艺无不通晓是一好;
巧于文辞,善辩聪慧是一好;
刚毅果断是一好。
如是而甚不仁。
他有这些长处却很不仁爱。
以其五贤陵人,而以不仁行之,其谁能待之?
用他的这五种过人之处去欺凌别人,而干不仁的事,那么谁又能够宽容他呢?
若果立瑶也,智宗必灭。
如果真的立智瑶为继承人,智氏家族必然灭亡。
125士茁谓土木胜惧其不安人
智襄子为室美,士茁夕焉。智伯曰:“室美夫!”
智襄子建造的房屋很华美,士茁晚上到襄子那里。智伯说:“这所房子美吗?”
对曰:“美则美矣,抑臣亦有惧也。”智伯曰:“何惧?”
士茁回答说:“美是美极了,但是我也有点担忧。”智伯说:“有什么可担忧的呢?”
对曰:“臣以秉笔事君。
士茁回答道:“我以掌管文笔来事奉您。
志有之曰:‘高山峻原,不生草木。松柏之地,其土不肥。’
传记上有句话说:‘极高的山和陡峭的峻岭,不生长草木。松柏下面的土地,土质不肥。’
今土木胜,臣惧其不安人也。”
现在房子造得太华丽了,我恐怕它不会让人安宁啊。”
室成,三年而智氏亡。
房屋建成后三年,智氏就灭亡了。
126智伯国谏智襄子
异于是。
“恐怕不是这样。
夫郤氏有车辕之难,
赵有孟姬之谗,
栾有叔祁之愬,
范、中行有亟治之难,皆主之所知也。
郤氏遭受车辕之难,
赵氏被孟姬进谗言致死,
栾盈被母亲叔祁诉说他想作乱,
范氏、中行氏在亟治被杀害,
这些都是主人所知道的。
《夏书》有之曰:‘一人三失,怨岂在明?
《夏书》上有句话说:‘一个人屡犯过失,结下的怨毒不在明处。
不见是图。’
应当在还不显露时就加以防范。’
《周书》有之曰:‘怨不在大,亦不在小。’
《周书》上有句话说:‘怨恨不在于大,也不在于小。’
夫君子能勤小物,故无大患。
君子能注意小事情,因此没有大的患难。
今主一宴而耻人之君相,又弗备,曰‘不敢兴难’,无乃不可乎?
如今主人在一次宴会上就羞辱了人家的君主和国相,又不加戒备,还说他们‘不敢发难’,这恐怕不行吧?
夫谁不可喜,而谁不可惧?
谁不可以让人高兴,而谁又不令人惧怕呢?
蜹蚁蜂虿,皆能害人,况君相乎!
连蚊子、蚂蚁、黄蜂、蝎子都能害人,更何况是君主、国相呢!
127晋阳之围
晋阳之围,张谈曰:“先主为重器也,为国家之难也,盍姑无爱宝于诸侯乎?”
晋阳被围之前,张谈说:“先主置办各种贵重的礼器,就是为了解救国家危难的,何不姑且不要吝惜财宝,向诸侯求援呢?”
襄子曰:“吾无使也。”张谈曰:“地也可。”
襄子说:“我没有合适的使者。”张谈说:“地可以做使者。”
襄子曰:“吾不幸有疾,不夷于先子,不德而贿。夫地也求饮吾欲,是养吾疾而干吾禄也。吾不与皆毙。”
襄子说:“不幸的是我德行有缺,比不上我的先人,没有德行却想贿赂诸侯来求援。地这个人只晓得满足我的欲望,这是助长我的过失而求取我的俸禄啊。我不能与他一起败亡。”
襄子出,曰:“吾何走乎?”从者曰:“长子近,且城厚完。”
襄子准备出走,说:“我到何处去呢?”侍从说:“长子距离近,而且城墙厚实完整。”
襄子曰:“民罢力以完之,又毙死以守之,其谁与我?”
襄子说:“民众精疲力竭修筑了它,再要他们卖命守卫它,谁还肯与我同心协力呢?”
从者曰:“邯郸之仓库实。”襄子曰:“浚民之膏泽以实之,又因而杀之,其谁与我?
侍从说:“邯郸的仓库很充实。”襄子说:“那是榨取了民脂民膏才充实起来的,现在又要使他们的性命受到伤害,谁还肯帮我出力呢?
其晋阳乎!先主之所属也,尹铎之所宽也,民必和矣。”
还是到晋阳吧!那是先主赵简子嘱咐过的地方,尹铎待那里的百姓又宽厚,人民必定能同心同德。”
乃走晋阳,晋师围而灌之,沈灶产蛙,民无叛意。
于是便投奔晋阳。晋军包围了晋阳,又决水灌城,民家的炉灶都淹没在水中,生出了虾蟆,然而人民却毫无背叛的意思。